《时代在变》《The Times They Are A-Changin’》是最能体现早期Bob Dylan“新左派”立场和激进主义特点的作品,整首作品所表达的就是一种向旧传统决裂的精神。

更为有意思的是,在这首歌曲发表三十年后,Bob Dylan又做了一个惊人的举动,应某广告商的要求,将这首作品用在广告里。看来,和固守传统的Pete Seeger相比,Bob Dylan显然更懂得与时俱进的变通之道。所以,他也能永远走在时代的最前列。永不落伍,永远滚石。

Come gather ground people Wherever you roam 无论你在哪里迷茫,请一起来
And admit that the waters.Around you have grown.请认识到在你身边的洪水已经涨起
And accept it that soon.You’ll be drenched to the bone.请尽快接受它,否则将湿透你的骨头
If your time to you.Is worth saving如果在这时机,你值得自救
Then you better start swimming.那你最好开始游泳
Or you’ll sink like a stone.否则你将石沉大海
For the times they are a-changing.因为这是变革的时代
Come writers and critics.Who prophesize with your pen.来吧,依靠笔生存的作家和评论家
And keep your eyes wide.The chance won’t come again.把你们的眼光放得长远,机会可不会再来
And don’t speak too soon.For the wheel’s still in spin请不要讲地太快,因为历史的轮盘还在转动
And there’s no telling who that it’s naming.而且这不会告诉谁它正在命名
For the loser now.Will be later to win.输家到最后将会翻盘
For the times they are a-changing.因为这是变革的时代
Come senators, congressmen.Please heed the call.来吧,参议员与国会议员们,请倾听这呼声
Don’t stand in the doorway.Don’t block up the hall.别站在门口,别堵塞大厅
For he that gets hurt.Will be he who has stalled.现在已经停滞的他将来也会受到伤害
There’s a battle outside.And it is raging.外面正爆发了一场战争,而且是剧烈的战争
It’ll soon shake your windows.And rattle your walls.它将很快地震动你的窗户,使你的墙开裂
For the times they are a-changing.因为这是变革的时代
Come mothers and fathers.Throughout the land.来吧,大地上的父母们
And don’t criticize.What you can’t understand.别再责备你们所不了解的东西
Your sons and your daughters are beyond your command.你们的儿女们都在你们的指挥下
Your old road is Rapidly aging.你们的路已经迅速地老化
Please get out of the new one.If you can’t lend your hand.如果你们不能有伸手帮助,请选择新的路线
For the times they are a-changing.因为这是变革的时代
The line it is drawn.The curse it is cast.绳索已经抛出,诅咒已经施下
The slow one now.Will later be fast.As the present now.慢者在此刻将变为快者
Will later be past.The order is Rapidly fading.很快就将成为过去,秩序将很快蜕变
And the first one now Will later be last 现在的赢家将变为输家
For the times they are a-changing.因为这是变革的时代

Come writers and critics who prophesize with your pen.来吧,依靠笔生存的作家和评论家
And keep your eyes wide.The chance won’t come again.把你们的眼光放得长远,机会可不会再来
And don’t speak too soon.For the wheel’s still in spin请不要讲地太快,因为历史的轮盘还在转动
And there’s no telling who that it’s naming.而且这不会告诉谁它正在命名
For the loser now will be later to win.输家到最后将会翻盘
For the times they are a-changing.因为这是变革的时代
Come senators, congressmen.Please heed the call.来吧,参议员与国会议员们,请倾听这呼声
Don’t stand in the doorway.Don’t block up the hall.别站在门口,别堵塞大厅
For he that gets hurt.Will be he who has stalled.现在已经停滞的他将来也会受到伤害
There’s a battle outside.And it is raging.外面正爆发了一场战争,而且是剧烈的战争
It’ll soon shake your windows.And rattle your walls.它将很快地震动你的窗户,使你的墙开裂
For the times they are a-changing.因为这是变革的时代
The line it is drawn.The curse it is cast.绳索已经抛出。诅咒已经施下
The slow one now.Will later be fast.As the present now.慢者在此刻将变为快者
Will later be past.The order is Rapidly fading.很快就将成为过去。秩序将很快蜕变
And the first one now Will later be last现在的赢家将变为输家
For the times they are a-changing.因为这是变革的时代
And the first one now Will later be last现在的赢家将变为输家
For the times they are a-changing.因为这是变革的时代

感谢:http://blog.sina.com.cn/s/blog_59a94f650100e56m.html

试听地址:http://www.kuwo.cn/yinyue/309279/


本网部分文章来自网络转载,我们对文中观点保持中立,仅供参考、交流之目的。部分登载图片出于更直观传递信息之目的,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,谢绝转载。如该图片涉及任何第三方合法权利,请及时与admin@jackboo.cn联系。